mısır arapçası ne demek?

Mısır Arapçası (Arz. , Ar. ), Mısır'da konuşulan Arapçanın adlandırılmasıdır. Modern standart Arapçadan ses ve gramer yönüyle farklılıkları vardır. Arapçanın en yaygın, en çok konuşulan ve en çok öğrenilen lehçesidir.

Sesler

Modern Standart Arapçadan en belirgin ses farkı cim harfinin g olarak okunması ve kaf harfinin de birkaç istisna hariç kısa e sesi olarak okunmasıdır.

Mısır Arapçasında fiiller

Arapçada fiiler genelde 3 harfli kök temeline dayalıdır. Bu köklere getirilen eklerle fiile yeni anlamlar yüklenir ve fiil zaman, kişi, anlam bakımından değişik anlamlar kazanır.

Arapça fiiler sözlükte masdar olarak yer almaz onun yerine 3. tekil şahsın geçmiş zamanını (mazi) olarak yer alır. Örnek ketebe: O yazdı gibi. Mesela sözlükten mektub sözcüğüne bakılacağı zaman bu kelimenin kökünüden yani ketebe'den bakmak gerekir.

Mısır Arapçasında da fiil kalıpları Modern Standart Arapçadaki şeklini hemen hemen korumuştur. En belirgin farklılaşma hemen tüm kalıplarda müzari köklerinin ilk hecesinin kesre olmasıdır: yíḍrab, yíktib, yíṭlub, yífham, yímsik, yískut, yidárris, yisá:fir, yírmi, yínsa, yigí:b, yişú:f, yiḥíbb, yitkellim... gibi.

Düzenli fiiler

Düzenli fiiler üç harfli kökünde illet harfi yani elif, vav ve ye bulunmayan fiilerdir.

Düzenli fiiler I. kalıp

I. Kalıp fiiler mazi (geçmiş)'de (a veya i) ve şimdiki (müzari) zamanda (a, i veya u).

Sesli HarflerÖrnek
Mazi - GeçmişMüzari - Şimdi
aa
ai
au
ia
ii
iu

Düzenli fiil, kalıp I, fáʕal/yífʕil

Örnek: kátab/yíktib "yazmak"

Zaman/KipGeçmişŞimdi DilekŞimdi HaberGelecekemir
KişiTekilÇoğulTekilÇoğulTekil
1.katáb-tkatáb-naá-ktibní-ktibbá-ktib
2.<small>erkek</small>katáb-tkatáb-tutí-ktibti-ktíb-u
<small>kadın</small>katáb-titi-ktíb-ibi-ti-ktíb-iḥa-ti-ktíb-ii-ktíb-i
3.<small>erkek</small>kátabkátab-uyí-ktibyi-ktíb-u
<small>kadın</small>kátab-ittí-ktibbi-tí-ktibḥa-tí-ktib
Sayı/CinsiyetAktif Ortaç İsmi FailPasih Ortaç İsmi Mefulİsim Fiil
Erkek Tekilká:tibmaktú:bkitá:ba
Kadın Tekilkátb-amaktú:b-a
Çoğulkatb-í:nmaktub-í:n

Düzenli fiil, kalıp I, fíʕil/yífʕal

Örnek: fíhim/yífham "anlamak"

Zaman/KipGeçmişŞimdi DilekŞimdi HaberGelecekEmir
KişiTekilÇoğulTekilÇoğulTekil
1stfihím-tfihím-naá-fhamní-fhambá-fham
2.<small>erkek</small>fihím-tfihím-tutí-fhamti-fhám-u
<small>kadın</small>fihím-titi-fhám-ibi-ti-fhám-iḥa-ti-fhám-ii-fhám-i
3.<small>erkek</small>fíhimfíhm-uyí-fhamyi-fhám-u
<small>kadın</small>fíhm-ittí-fhambi-tí-fhamḥa-tí-fham

Düzenli fiil, kalıp II, fáʕʕil/yifáʕʕil

Örnek: dárris/yidárris "öğretmek"

Zaman/KipGeçmişŞimdi DilekŞimdi HaberGelecekEmir
KişiTekilÇoğulTekilÇoğulTekil
1.darrís-tdarrís-naa-dárrisni-dárrisba-dárris
2.<small>erkek</small>darrís-tdarrís-tuti-dárristi-darrís-u
<small>kadın</small>darrís-titi-darrís-i*bi-**t-*darrís-i*ḥa-**t-*darrís-idarrís-i
3.<small>erkek</small>dárrisdarrís-uyi-dárrisyi-darrís-u
<small>kadın</small>darrís-itti-dárris*bi-**t-*dárris*ḥa-**t-*dárris

Düzenli fiil, kalıp III, fá:ʕil/yifá:ʕil

Örnek: sá:fir/yisá:fir "seyahat etmek"

Zaman/KipGeçmişŞimdi DilekŞimdi HaberGelecekEmir
KişiTekilÇoğulTekilÇoğulTekil
1.safír-tsafír-naa-sá:firni-sá:firba-sá:fir
2.<small>erkek</small>safír-tsafír-tuti-sá:firti-sáfr-u
<small>kadın</small>safír-titi-sáfr-ibi-t-sáfr-iḥa-t-sáfr-isáfr-i
3.<small>erkek</small>sá:firsáfr-uyi-sá:firyi-sáfr-u
<small>kadın</small>sáfr-itti-sá:firbi-t-sá:firḥa-t-sá:fir

Düzensiz fiiller

Düzensiz fiil, nakıs, malıp I, fáʕa/yífʕi

Örnek: ráma/yírmi "atmak"

Zaman/KipGeçmişŞimdi DilekŞimdi HaberGelecekEmir
KişiTekilÇoğulTekilÇoğulTekil
1.ramé:-tramé:-naá-rminí-rmibá-rmi
2.<small>erkek</small>ramé:-tramé:-tutí-rmití-rm-u
<small>kadın</small>ramé:-tití-rm-ibi-tí-rm-iḥa-tí-rm-ií-rm-i
3.<small>erkek</small>rámarám-uyí-rmiyí-rm-u
<small>kadın</small>rám-ittí-rmibi-tí-rmiḥa-tí-rmi

Düzensiz fiil, nakıs, malıp I, fíʕi/yífʕa

Örnek: nísi/yínsa "unutmak"

Zaman/KipGeçmişŞimdi DilekŞimdi HaberGelecekEmir
KişiTekilÇoğulTekilÇoğulTekil
1.nisí:-tnisí:-naá-nsaní-nsabá-nsa
2.<small>erkek</small>nisí:-tnisí:-tutí-nsatí-ns-u
<small>kadın</small>nisí:-tití-ns-ibi-tí-ns-iḥa-tí-ns-ií-ns-i
3.<small>erkek</small>nísinísy-uyí-nsayí-ns-u
<small>kadın</small>nísy-ittí-nsabi-tí-nsaḥa-tí-nsa
  • Kalıp II: wádda/yiwáddi "götürmek"; ʔáwwa/yiʔáwwi "kuvvetlendirmek"
  • Kalıp III: ná:da/yiná:di "çağırmak"; dá:wa/yidá:wi "tedavi etmek"
  • Kalıp IV (nadir, klasik) : '''ʔárḍa/yírḍi "memnun etmek"
  • Kalıp V: itʔáwwa/yitʔáwwa "güçlenmek"
  • Kalıp VI: itdá:wa/yitdá:wa "tedavi edilmek"
  • Kalıp VII (nadir) : inḥáka/yinḥíki "anlatılmak"
  • Kalıp VIIt: itnása/yitnísi "unutulmak"
  • Kalıp VIII: iştára/yiştíri "satın almak"
  • Kalıp IX (çok nadir): iḥláww/yiḥláww "tatlanmak"
  • Kalıp X: istákfa/yistákfa "yetinmek"
  • Kalıp Iq: örneğe ihtiyaç var
  • Kalıp IIq: örneğe ihtiyaç var

Ortası düzensiz fiil - ecvef

Kökünün ortasında W veya Y harfi bulunan fiilerdir.

Ortası düzensiz fiil, ecvef, kalıp I, fá:l/yifí:l

Örnek: gá:b/yigí:b "getirmek"

Zaman/KipGeçmişŞimdi DilekŞimdi haberGelecekEmir
KişiTekilÇoğulTekilÇoğulTekil
1.gíb-tgíb-naa-gí:bni-gí:bba-gí:b
2.<small>erkek</small>gíb-tgíb-tuti-gí:bti-gí:b-u
<small>kadın</small>gíb-titi-gí:b-ibi-t-gí:b-iḥa-t-gí:b-igí:b-i
3.<small>erkek</small>gá:bgá:b-uyi-gí:byi-gí:b-u
<small>kadın</small>gá:b-itti-gí:bbi-t-gí:bḥa-t-gí:b

Tablonun Arapçası;

الأمرالمستقبلالمضارعالمضارعالماضيالزمن
الجمعالمفردالجمعالمفردالجمعالمفرد
هَيِكتِبواهَيِكتِبْبِيِكتِبوابِيِكتِبْيِكتِبوا
هَتِكتِبْبِتِكتِبْتِكتِبْكتبِتْمؤنث
اِكتِبوااِكتِبْهَتِكتِبواهَتِكتِبْبِتِكتِبوابِتِكتِبْ
اِكتِبيهَتِكتِبيبِتِكتِبيتِكتِبيكتبْتِمؤنث
هَنِكتِبْهَكتِبْبِنِكتِبْبَكتِبْنِكتِبْ

Ortası düzensiz fiil, ecvef, kalıp I, fá:l/yifú:l

Örnek: şá:f/yişú:f "görmek"

Zaman/KipGeçmişŞimdi Dilekşimdi HaberGelecekEmir
KişiTekilÇoğulTekilÇoğulTekil
1.şúf-tşúf-naa-şú:fni-şú:fba-şú:f
2.<small>erkek</small>şúf-tşúf-tuti-şú:fti-şú:f-u
<small>kadın</small>şúf-titi-şú:f-ibi-t-şú:f-iḥa-t-şú:f-işú:f-i
3.<small>erkek</small>şá:fşá:f-uyi-şú:fyi-şú:f-u
<small>kadın</small>şá:f-itti-şú:fbi-t-şú:fḥa-t-şú:f

Şeddeli düzensiz fiil - muda'af

Kökünün ortasında veya sonunda aynı harften iki tane olan yani şeddeli fiillerdir.

Şeddeli düzensiz fiil, muda'af kalıp I, fáʕʕ/yifíʕʕ

Örnek: ḥább/yiḥíbb "sevmek"

Zaman/KipGeçmişŞimdi DilekŞimdi HaberGelecekEmir
KişiTekilÇoğulTekilÇoğulTekil
1.ḥabbé:-tḥabbé:-naa-ḥíbbni-ḥíbbba-ḥíbb
2.<small>erkek</small>ḥabbé:-tḥabbé:-tuti-ḥíbbti-ḥíbb-u
<small>kadın</small>ḥabbé:-titi-ḥíbb-ibi-t-ḥíbb-iḥa-t-ḥíbb-iḥíbb-i
3.<small>erkek</small>ḥábbḥább-uyi-ḥíbbyi-ḥíbb-u
<small>kadın</small>ḥább-itti-ḥíbbbi-t-ḥíbbḥa-t-ḥíbb

Diğer kalıplar:

  • Kalıp II, V : ḥáddid/yiḥáddid "sınırlamak, tespit etmek (randevu)"
  • Kalıp III, IV, VI, VIII artık yoktur
  • Kalıp VII ve VIIt : inbáll/yinbáll "ıslanmak", itʕádd/yitʕádd
  • Kalıp VIII : ihtámm/yihtámm "ilgili olamk, ilgilenmek"
  • Kalıp IX Fiilleri: iḥmárr/yiḥmárr "kırmızılaşmak", iḥláww/yiḥláww "tatlanmak"
  • Kalıp X Fiileri'''***'':istaḥáʔʔ/yistaḥáʔʔ"haketmek",istaʕádd/yistaʕídd"hazırlanmak",*istamárr/yistamírr' "devam etmek".

Kurallara uymayan bâzı fiiller

  • ídda/yíddi "vermek"
  • wíʔif/yúʔaf "durmak" and wíʔiʕ/yúʔaʕ "düşmek" (áʔaf, báʔaf, ḥáʔaf "Ben duracağım"; úʔaf "Dur!")
  • kal/yá:kul "yemek" and xad/yá:xud "almak" (kalt, kal, kálit, kálu "Ben/O/O/Onlar yedim, yedi, yediler", ayrıca düzenliákal, v.s. "O/v.s. yedi"; á:kul, bá:kul, ḥá:kul "Ben yiyeceğim", yáklu "Onlar yer"; kúl, kúli, kúlu "ye, yiyin!"; wá:kil "yiyen"; mittá:kil "yedi")
  • gé/yí:gi "gelmek". Bu fiilde birçok düzensizlik vardır:
<table> <thead> <tr class="header"> <th><p>Zaman/Kip</p></th> <th><p>Geçmiş</p></th> <th><p>Şimdi Dilek</p></th> <th><p>Emir</p></th> </tr> </thead> <tbody> <tr class="odd"> <td><p>Kişi</p></td> <td><p>Tekil</p></td> <td><p>Çoğul</p></td> <td><p>Tekil</p></td> </tr> <tr class="even"> <td><p>1.</p></td> <td><p><em><strong>gé:</strong>-t</em> veya <em><strong>gí:</strong>-t</em></p></td> <td><p><em>gé:-na</em> veya <em>gí:-na</em></p></td> <td><p><em><strong>á:</strong>-gi</em></p></td> </tr> <tr class="odd"> <td><p>2.</p></td> <td><p><small>erkek</small></p></td> <td><p><em>gé:-t</em> veya <em>gí:-t</em></p></td> <td><p><em>gé:-tu</em> veya <em>gí:-tu</em></p></td> </tr> <tr class="even"> <td><p><small>kadın</small></p></td> <td><p><em>gé:-ti</em> veya <em>gí:-ti</em></p></td> <td><p><em>tí:-g-i</em></p></td> <td><p><strong><em>taʕá:l-i</em></strong></p></td> </tr> <tr class="odd"> <td><p>3.</p></td> <td><p><small>erkek</small></p></td> <td><p><em><strong>gé</strong></em> veya <em><strong>gá</strong></em> (ayrıca<em><strong>ʔíga</strong></em>) <em><strong>gá:-ni</strong></em> (veya <em>-li</em>) "O bana geldi" fakat <strong>böyle olmaz</strong> *<em>gé:-ni</em></p></td> <td><p><strong><em>gum<strong><em> fakat</em></strong>gú:-ni</em></strong> (veya <em>-li</em>) "Onlar bana geldi" ve</p> <p><strong><em><code>magú:-ş</code></em></strong><code> "onlar gelmediler"</code></p></td> </tr> <tr class="even"> <td><p><small>kadın</small></p></td> <td><p><strong><em>gat<strong><em>(ayrıca</em></strong>ʔígat</em></strong>)</p></td> <td><p><em>tí:-gi</em></p></td> <td></td> </tr> <tr class="odd"> <td></td> <td></td> <td></td> <td></td> </tr> </tbody> </table>

Örnek: gé/yí:gi "gelmek": çekimsiz formlar

Sayı/CinsAktif Ortaçİsim Fiil
Erk. Tek.gayymigíyy
Kad. Tek.gáyy-a
Çoğ.gayy-í:n

Fiiller tablosu

Bu bölümde yukarıda sayılan bütün fiil kalıpları listelenmektedir. Fiil kökleri şu büyük harflerle gösterilmiştir

  • F = ilk harfi sessiz kök
  • M = üç harfi de sessiz kökün orta sessizi
  • S = dört harfi de sessiz kökün ikinci sessizi
  • T = dört harfi de sessiz kökün üçüncü sessizi
  • L = son harfi sessiz kök

Böylece F-M-L harfleri üç harfi de sessiz (Elif,Waw,Ye'siz) kökleri gösterir, F-S-T-L de dört harfi de sessiz (Elif, Waw, Ye'siz) kökleri gösterir. Geleneksel Arapça gramer kitapları bu kökler için sırasıyla F-ʕ-L ve F-ʕ-L-L kökleri isimlerini kullanır.

Zaman/KipGeçmişŞimdi/Gelecek
KişiTekilÇoğul
1.<small>PA<sub>c</sub></small>-t<small>PA<sub>c</sub></small>-na
2.<small>erkak</small><small>PA<sub>c</sub></small>-t
<small>kadın</small><small>PA<sub>c</sub></small>-titi-<small>NP<sub>v</sub></small>-i
3.<small>erkek</small><small>PA<sub>0</sub></small>
<small>kadın</small><small>PA<sub>v</sub></small>-itti-<small>NP<sub>0</sub></small>

Aşağıdaki tablo tüm fiil kalıplarını Mazi(Geçmiş) ve Müzari(Şimdi, gelecek, dilek) şekillerini, Aktif(Etken) ve Pasif(Edilgen) Ortaçlarını her biri için örnek bir fiil vererek gösterir.

KalıpKök TipiKökOrtaçİsim FiilÖrnek
GeçmişŞimdi-GelecekAktifPasif
<small>Son ek Kişisi</small>1./2.3.
<small>Son ek Tipi</small><small>Cons-Initial</small><small>None</small><small>Vowel-Initial</small><small>None</small><small>Vowel-Initial</small>
<small>Son ek İsmi</small><small>PA<sub>c</sub></small><small>PA<sub>0</sub></small><small>PA<sub>v</sub></small><small>NP<sub>0</sub></small><small>NP<sub>v</sub></small>
IDüzenliFaMaLFMaLFá:MiL
FMiLkátab/yíktib "yazmak"
FMuLdáxal/yúdxul "girmek"
FiMiLFiMLFMaLfíhim/yífham "anlamak"
FMiLmísik/yímsik "tutmak, yakalamak"
FMuLsíkin/yúskun "ikamet etmek"
INakısFaMé:FáMaFaM
FMiFMráma/yírmi "atmak"
FiMí:FíMiFíMyFMaFMnísi/yínsa "unutmak"
FMiFMmíşi/yímşi "yürümek"
IEcvefFíLFá:LFí:L
FúLFú:Lşa:f/yişú:f "görmek"
FíLFá:Lna:m/yiná:m "uyumak"
FúLxa:f/yixá:f "korkmak"
IMuda'afFaMMé:FáMMFíMM
FúMMḥaṭṭ/yiḥúṭṭ "koymak"
IIDüzenliFaMMaLmiFáMMaL
FaMMiLmiFáMMiLdárris/yidárris "öğretmek"
IINakısFaMMé:FáMMaFáMM
IIIDüzenliFaMíLFá:MiLFáML
IIINakısFaMé:Fá:MaFá:M
IVDüzenliʔáFMaLFMiLmíFMiL
IVNakısʔaFMé:ʔáFMaʔáFM
IVEcvefʔaFáLʔaFá:LFí:L
IVMuda'afʔaFaMMé:ʔaFáMMFíMM
VDüzenliitFaMMaLtFaMMaLmitFáMMaL
itFaMMiLtFaMMiLmitFáMMiLitkállim/yitkállim "konuşmak"
VNakısitFaMMé:itFáMMaitFáMM
VIDüzenliitFaMíLitFá:MiLitFáML
VINakısitFaMé:itFá:MaitFá:M
VIInDüzenliinFáMaLnFíMiLnFíML
VIInNakısinFaMé:inFáMainFáM
VIInEcvefinFáLinFá:LnFá:L
VIInMuda'afinFaMMé:inFáMMnFáMM
VIItDüzenliitFáMaLtFíMiLtFíML
VIItNakısitFaMé:itFáMaitFáM
VIItEcvefitFáLitFá:LtFá:L
VIItMuda'afitFaMMé:itFáMMtFáMM
VIIIDüzenliiFtáMaLFtíMiLFtíML
VIIINakısiFtaMé:iFtáMaiFtáM
VIIIEcvefiFtáLiFtá:LFtá:L
VIIIMuda'afiFtaMMé:iFtáMMFtáMM
IXDüzenliiFMaLLé:iFMáLLFMáLL
XDüzenliistáFMaLstáFMaLmistáFMaL, mustáFMaL (klasik)
istáFMiLstáFMiLmistáFMiL, mustáFMiL (klasik)mustáFMaL (klasik)istáʕmil/yistáʕmil "kullanmak"
XNakısistaFMé:istáFMaistáFM
XEcvefistaFáListaFá:LstaFí:L
XMuda'afistaFaMMé:istaFáMMstaFáMM
staFíMMmistaFíMM, mustaFíMM (klasik)istamáṛṛ/yistamírr "devam etmek"
IqDüzenliFaSTaLmiFáSTaL
FaSTiLmiFáSTiLxárbiş/yixárbiş "çizmek"
IqNakısFaSTé:FáSTaFáST
IIqDüzenliitFaSTaLtFaSTaLmitFáSTaL
itFaSTiLtFaSTiLmitFáSTiLitşáʕlil/yitşáʕlil "alevlenmek"
IIqNakısitFaSTé:itFáSTaitFáST

Not 1: Hemen hemen bütün kalıplarda müzari fiilin ilk hecesi kesre olmuştur; yíḍrab, yíktib, yíṭlub, yífham, yímsik, yískut, yidárris, yisá:fir, yírmi, yínsa, yigí:b, yişú:f, yiḥíbb... gibi.

Dikkat: yíṭlub, yúṭlub da olabilir. yískut, yúskut da olabilir.

Not 2: Standart Arapçadaki tefe'ale-yetefe'alü kalıbında en baştaki te'nin önüne hemze gelmiş ve bu kalıp itfe'al-yitfa'il haline dönüşmüştür. Örnek: Standart Arapçadaki konuşmak anlamına gelen (tekelleme-yetekellemü) fiili Mısır Arapçasında (itkállim/yitkállim) haline gelmiştir.

Olumsuz Yapma

Mısır Arapçasında Kuzey Afrika ve bâzı Levanten lehçelerinde olduğu gibi olumsuz yapmak için şu kalıp kullanılır:

  • Mazi(Geçmiş): "O yazdı" "O yazmadı" ماكتبشِ
  • Müzari(Şimdi, gelecek): "O yazar" "O yazmaz" مابيكتبشِ

Klasik Arapçadaki olumsuzluk eki 'dan gelir. ise "şey" kelimesinden gelir.

Bu 'ma........ş' olumsuzlamasında eğer fiilin sonuna zamir veya harfi cerli zamir geliyorsa ... ş bunlardan sonra, yani en sonda gelir.

  • "O onları bana yazmadı".

Bununla birlikte gelecek zamanda bunu yerine /miş/ ön eki de kullanılabilir:

  • (or "O yazmayacak".

Soru cümleleri fiilden önce ()" eki getirilerek yapılır:

  • Mazi: "O yazdı"; "O yazmadı mı?"
  • Müzari: "O yazar"; "O yazmaz mı?"
  • Gelecek: "O yazacak"; "O yazmayacak mı?"
  • Eğer fiil sesli harfle başlıyorsa önüne olumsuzluk eki 'Ma' geldiğinde, fiilin ilk sesli harfi kaybolur: () "O seçti" -> ()'O seçmedi' gibi.
    • Fiilin ilk hecesindeki i veya u sesi de 'Ma' geldiğinde düşebilir: () "O büyüdü" -> () 'O büyümedi' gibi.
    • Eğer kelime sonunda iki sessiz bir araya gelecek olursa araya 'i' sesi eklenir:

/kunt/ "Ben idim" -> () 'Ben değildim' gibi.

Pasif edilgen yapı

Mısır Arapçasında, Klasik Arapçadaki edilgen yapı fazla kullanılmaz. Onun yerine genelde Kalıp I fiilleri için itfeal-yitfeal, Kalıp II filleri için itfa'il-yitfa'il kalıpları kullanılır.

Örnek:

Klasik Arapça: ketebe/yektübü (o yazdı/yazar) - kütibe/yüktebü (o yazıldı/yazılır).

Mısır Arapçası: keteb/yiktib (o yazdı/yazar) - itketeb/yitketib (o yazıldı/yazılır).

Tef'il kalıbının yani Kalıp II'nin edilgenine örnek: darris/yidarris (o ders verdi/ders verir) - itdarris/yitdarris (o ders verildi/ders verilir).

Sıfat cümlesi

Modern Standart Arapçada sıfat cümleleri vs. kelimelerinin yardımı ile yapılır. Mısır Arapçasında ise hemen hemen bütün Arap lehçelerinde olduğu gibi sıfat cümlesi yapmak için ' **illi - ** ' kelimesi kullanılır. Bu kelime cinsiyete göre veya tekillik ve çoğulluğa göre değişmez. Nitelediği isim ne olursa olsun veya kaç kişi olursa olsun her zaman aynı kalır.

Örnek:

Şuft-il vilaad-illi gabu-l-kitab - Kitabı getiren çocuğu gördüm.

ir-raagil-illi biyişrab şaay ebi - Çay içen adam babamdır.

il aflaam-illi şuftha gamiila - Seyrettiğim filmler güzeldir.

Kaynakça

Dış bağlantılar

Orijinal kaynak: mısır arapçası. Creative Commons Atıf-BenzerPaylaşım Lisansı ile paylaşılmıştır.

Kategoriler